「心配無用」を敬語で表現する場合、どのようになるでしょうか。
使い方や敬語での言い換えなど、分かりやすく解説していきます。
「心配無用」の敬語での表現
「心配無用」の敬語での表現
敬語には相手への敬意を表現する「尊敬語」と自分をへりくだって表現する「謙譲語」、言葉遣いを丁寧にして敬意を示す「丁寧語」があります。
「心配無用」を「尊敬語」で言い換えた場合、「ご心配には及びません」や「ご心配なさらないでください」などになります。
「謙譲語」で表現すると「心配無用でございます」「ご心配は不要にございます」「心配はご無用でございます」、丁寧語で表現すると「ご心配は無用です」「ご心配なく」などになります。
「心配無用」を敬語で言い換えた場合の使用例
「心配無用」を敬語で言い換えた場合の使用例
・『進捗状況について目標ラインに達しましたのでご心配には及びません』
・『大事にはなりませんでしたので心配はご無用にございます』
・『だいぶ体調も良くなりましたのでどうぞご心配なく』
「心配無用」の尊敬語
「心配無用」の尊敬語
尊敬語は相手の行動や立場に敬意を払う表現です。
「心配」も「無用」も名詞ですので尊敬語はそれぞれ「ご心配」「ご無用」のようになりますが、「無用」は「必要ない」という意味の言葉ですので、相手の気遣いに対して使用するのは強すぎる表現となります。
尊敬語で丁寧に返したい場合は「ご心配には及びません」「ご心配なさらないでください」のように言いかえると良いでしょう。
また「心配はいらない」という意味の言いかえで「ご安心ください」「お気になさらないでください」といった表現も可能です。
「心配無用」の謙譲語
「心配無用」の謙譲語
自分が参照することをへりくだって言う場合には、「です」の謙譲語である「ございます」を使用し、「心配無用でございます」「ご心配は不要にございます」「心配はご無用でございます」のように表現します。
まとめ
まとめ
「心配無用」の敬語表現はビジネスでもプライベートでも頻繁に使用されます。
相手やシーンにあった適切な表現で円滑なコミュニケーションを築きましょう。